La presentació de Victus en neerlandès censurada per ordres de Madrid #StopCatalanofobia



L'editora de Victus en neerlandès diu que l'acte es va cancel·lar per ordres de Madrid. La presentació de la traducció al neerlandés de 'Victus', d'Albert Sánchez Piñol, a l'Instituto Cervantes d'Utrecht es va suspendre dijous a l'últim moment i sense avís previ per pressions de l'ambaixada espanyola. Sánchez Piñol havia presentat dimecres la novel·la a Amsterdam, just una setmana després d'haver-se publicat la traducció neerlandesa. La presentació es va fer a l'espai cultural de la Universitat d'Amsterdam (Spui25). Al final de l'acte, quan es va obrir el torn d'intervencions del públic, va prendre la paraula Luisa Sánchez-Bravo Carretero, que va dir que representava l'ambaixada espanyola i va atacar el llibre.

Segons Miquel Calçada, el comissari del Tricentenari és la mateixa dona que es va alçar el mes d'abril en una conferència de Clara Ponsatí a Utrecht. Ahir va llegir un comunicat --llarg, ben preparat-- en què afirmava que les dades històriques de la novel·la 'Victus' eren tergiversades i atacava el procés sobiranista. El conductor de l'acte la va haver de tallar, perquè s'allargava molt. L'autor va expressar la seva sorpresa per aquesta actuació, i el públic acollí amb forts aplaudiments aquesta resposta de Sánchez Piñol.

El cas és que a Utrecht ja no ha calgut llegir cap comunicat: han suspès la presentació que hi havia programada al Cervantes a les set del vespre.

L'agència ACN ha parlat avui al matí amb l'escriptor, que s'ha mostrat molt molest per aquesta decisió. I el traductor al neerlandès de la novel·la, Adri Boon, ha dit a Catalunya Ràdio que fou l'Instituto Cervantes que es va posar en contacte amb ell i amb l'editorial per fer-los saber que l'acte d'Utrecht no es faria perquè era 'un tema molt sensible'.

Heus ací l'entrevista:

El Consell de Diplomàcia Pública de Catalunya (Diplocat) ha lamentat que es tornés a demostrar que el Ministeri d'Afers Estrangers espanyol es dediqués 'a boicotar els actes en què s'explica Catalunya en el món'. 'És trist que hi hagi censura', diu el Diplocat, que ha cofinançat la traducció del llibre al neerlandès i ha col·laborat amb l'editorial Signatuur en l'acte de presentació del llibre que es va fer dimecres a Spui 25, un espai cultural de la Universitat d'Amsterdam.

Explicacions de l'editora en neerlandès

L'editora Juliette Van Wersch ha dit, en declaracions a l'ACN, que l'Institut Cervantes d'Utrecht va cancel·lar l'acte al·legant que 'les ordres venien de Madrid'. Van Wersch ha confessat que estava molt enfadada però que alhora va entendre la situació dels organitzadors ja que 'quan les instruccions venen de més amunt, no hi ha res a fer'. Juliette Van Wersch està segura que l'acte es va suspendre per 'raons polítiques', però afegeix que és estrany ja que és un llibre històric, no un 'pamflet que promou idees polítiques'. Ha declarat que tota l'editorial està perplexa ja que és el primer cop que els ha passat un incident com aquest.

Van Wersch assegura que els responsables de l'Institut Cervantes estaven tristos per haver hagut de suspendre la xerrada. De fet, li van proposar organitzar-la de nou més endavant, 'en uns 6 mesos'. Tot i agrair la seva 'generositat', des de l'editorial no preveuen programar una altra presentació amb Sánchez Piñol ja que 'la publicació s'està duent a terme ara mateix i d'aquí a mig any ja no tindrà sentit'.

L'editora de 'Victus' als Països Baixos qualifica d''estrany' l'incident perquè, tot i que 'el govern espanyol pugui veure paral·lelisme entre el llibre i el que està succeint avui en dia a Catalunya, no es raó suficient per carregar-se la llibertat d'expressió'.

Van Wersch ha dit que el que hagués estat 'just és que el cos diplomàtic hagués contactat amb ella per donar explicacions, ja que ningú els ha convidat a formar part d'això'. Afegeix que és el primer cop que a l'editorial Signatuur passa per quelcom similar, 'si un acte no se celebra, és per una malaltia o un accident, però mai abans m'havia trobat en aquesta situació'.

Els fets es remunten al mes de maig passat, quan l'editora va viatjar a Barcelona per reunir-se amb l'agent de Sánchez Piñol, ja que tenia intenció de publicar el seu llibre 'Victus', rècord de vendes l'any 2013 a Catalunya. Un cop va estar tot aclarit, l'editorial va començar a organitzar la promoció del llibre amb entrevistes a mitjans de comunicació, notes de premsa i presentacions diverses per aquests primers dies de setembre. 'Només hores abans de la celebració de l'acte, vaig rebre la trucada dels organitzadors de l'Instituto Cervantes dient que no es podia celebrar la trobada a la seva seu perquè era un tema sensible en aquest moment.' Juliette van Wersch ha confessat que Albert Sánchez Piñol 'està trist i ha dit que és una pena com han esdevingut els fets. No entén perquè ho han suspès si no es tracta d'un debat polític sinó de la presentació d'un llibre històric'.

L'editorial Signatuur ja ha publicat altres títols d'autors catalans com Carlos Ruiz Zafón i assegura que funcionen molt bé. Van Wersch reconeix que 'potser aquest incident dóna més publicitat al llibre Victus i augmenta les vendes', però assegura que hagués preferit celebrar l'acte. De moment el llibre no porta més que uns dies en el mercat editorial, però l'editora diu que 'els neerlandesos el troben molt interessant perquè aprenen el que va passar a Catalunya però també a Europa fa 300 anys'.

Reacció a la premsa neerlandesa

La premsa neerlandesa ha reaccionat amb una gran sorpresa a l'actuació del govern espanyol, que han qualificat unànimement de censura. En els articles es remarca que 'Victus' és una novel·la i es descriu fins i tot com a grotesca l'actuació de l'ambaixada espanyola.

Entrades populars